Vertalingen voor particulieren
Als particulier in Duitsland zult u regelmatig Duitse teksten moeten lezen en schrijven. Voor veel mensen is lezen niet zo’n probleem, als de strekking van het verhaal maar duidelijk is. Schrijven van Duitse teksten is echter veel lastiger, naamvallen, de vele ë en ü, woorden die niet letterlijk vertaald kunnen worden, etc. Voor gewone correspondentie is het minder belangrijk, maar wilt u een brief schrijven naar een gemeente of verzekeringsmaatschappij dan moeten de zaken toch goed op papier staan.
Aarzel niet om een vertaalbureau in te schakelen. Duitse teksten zijn voor mij geen probleem, ik ben immers Duitse van origine. U kunt u Nederlandse tekst naar mij mailen en u ontvangt een nette tekst in het Duits terug.
En dat voor een paar euro!
In het linker menu hebben we een paar opties aangegeven om te laten zien wat mogelijk is. Natuurlijk zijn andere teksten ook geen probleem.